NA
MI
NA
MI
に係わらず , に関わりなく (にかかわらず , にかかわりなく ) : peu importe ~
Peut se traduire par : peu importe ~, qu'importe ~
S'utilise souvent avec des termes opposés telles que :
• verbe : するしない , 降る降らない
• adjectif en い : いい /悪い (bon/mauvais), 好き /嫌い (aimé/détesté), 上手 /下手 (adroit/maladroit)
• Nom : 晴雨 (temps clair ou pluvieux), 多少 (plus ou moins), 有無 (présence ou absence)
Verbe à la forme neutre + にかかわらず
Adjectif en い + にかかわらず
Nom + にかかわらず
金額の多少にかかわらず 、寄付は大歓迎です。
Peu importe que le montant soit important ou non, les donations sont accueillies chaleureusement.
このデパートは 曜日に係わらず 、いつも 込んでいる。
Qu'importe le jour de la fête, il y a toujours plein de monde.
当社は学校の成績のいい悪い に係わりなく 、やる気のある人材を求めています。
Peu importe que vos résultats scolaires soient bons ou mauvais, on recherche dans cette entreprises des
personnes compétentes et qui ont de la motivation.
お酒を飲む飲まないに係わりなく 、参加者には一人三千円払って いただきます。
Peu importe que vous buviez de l'alcool ou non, les participants doivent payer 3000 yens chacun.