継続は力なり

一歩一歩、前へ

努力は必ず報われる

今日の努力が明日の自分を作る

石の上にも三年

千里の道も一歩から

習うより慣れよ

為せば成る

七転び八起き

塵も積もれば山となる

初心忘るべからず

雨降って地固まる

失敗は成功の母

急がば回れ

温故知新

不言実行

一期一会

努力に勝る天才なし

虎穴に入らずんば虎子を得ず

人事を尽くして天命を待つ

切磋琢磨

百聞は一見に如かず

自慢高慢、犬の糞

明日は明日の風が吹く

能ある鷹は爪を隠す

花より団子

案ずるより産むが易し

井の中の蛙、大海を知らず

郷に入っては郷に従え

三人寄れば文殊の知恵

棚から牡丹餅

猿も木から落ちる

口は禍の元

灯台下暗し

覆水盆に返らず

情けは人の為ならず

出る杭は打たれる

馬鹿と鋏は使いよう

良薬は口に苦し

Forme en -る, -う

Forme en -る, -う : forme neutre ou du dictionnaire

Description

Forme de base d'un verbe, appelée aussi forme du dictionnaire

S'emploie dans le langage informel

Construction

Pour les verbes dits godan :

• Présent affirmatif : se terminent tous par : す, つ, う, る, く, ぐ, ぶ, む ou ぬ

• Présent négatif : on remplace le う final par あない

• Passé affirmatif : comme la forme en て en remplaçant le え final par un あ

• Passé négatif : on prend le négatif présent et on remplace ない par なかった

Pour les verbes dits ichidan :

• Présent affirmatif : se terminent tous par いる ou える

• Présent négatif : on remplace le る final par ない

• Passé affirmatif : comme la forme en て en remplaçant le え final par un あ

• Passé négatif : on prend le négatif présent et on remplace ない par なかった

Pour le verbe irrégulier する :

• Présent affirmatif : する

• Présent négatif : しない

• Passé affirmatif : した

• Passé négatif : しなかった

Pour le verbe irrégulier くる :

• Présent affirmatif : くる

• Présent négatif : こない

• Passé affirmatif : きた

• Passé négatif : こなかった

Exceptions :

• 有る (ある) devient ない au présent négatif

• 行く (いく) devient 行った (いった) au passé affirmatif

• いらっしゃる devient いらっしゃった au passé affirmatif

SensVerbe forme neutre Présent négatif Passé affirmatifPassé négatif
manger食べる (たべる)食べない食べた食べなかった
se lever起きる (おきる)起きない起きた起きなかった
pardonner許す (ゆるす)許さない許した許さなかった
attendre待つ (まつ)待たない待った待たなかった
penser思う (おもう)思わない思った思わなかった
retourner帰る (かえる)帰らない帰った帰らなかった
travailler働く (はたらく)働かない働いた働かなかった
se dépêcher急ぐ (いそぐ)急がない急いだ急がなかった
étudier学ぶ (まなぶ)学ばない学んだ学ばなかった
boire飲む (のむ)飲まない飲んだ飲まなかった
mourir死ぬ (しぬ)死なない死んだ死ななかった
faireするしないしたしなかった
venirくるこないきたこなかった

Exemples

彼女は遠くまで行かなかった。

Elle n'est pas allée loin.

彼はめったに父に手紙を書かない。

Il n'écrit que rarement à son père.