継続は力なり

一歩一歩、前へ

努力は必ず報われる

今日の努力が明日の自分を作る

石の上にも三年

千里の道も一歩から

習うより慣れよ

為せば成る

七転び八起き

塵も積もれば山となる

初心忘るべからず

雨降って地固まる

失敗は成功の母

急がば回れ

温故知新

不言実行

一期一会

努力に勝る天才なし

虎穴に入らずんば虎子を得ず

人事を尽くして天命を待つ

切磋琢磨

百聞は一見に如かず

自慢高慢、犬の糞

明日は明日の風が吹く

能ある鷹は爪を隠す

花より団子

案ずるより産むが易し

井の中の蛙、大海を知らず

郷に入っては郷に従え

三人寄れば文殊の知恵

棚から牡丹餅

猿も木から落ちる

口は禍の元

灯台下暗し

覆水盆に返らず

情けは人の為ならず

出る杭は打たれる

馬鹿と鋏は使いよう

良薬は口に苦し

Verbe -て + まらう ou いただく

Verbe -て + 貰う (もらう ) ou 頂く (いただく ) : recevoir une action de quelqu'un

Description

On se place dans la même situation qu'avec くれる ou くださる

Le sujet de l'action est l'interlocuteur ou quelqu'un ne faisant pas partie du groupe du locuteur

L'action est dirigée vers le locuteur ou une personne psychologiquement associée

L'action s'exerce dans l'intérêt et la direction du locuteur

On se place par contre à la place de celui qui reçoit l'action de l'interlocuteur

Le sujet de l'énoncé est donc le bénéficiaire

Exemple avec くれる ou くださる : ma sœur m'a offert un cadeau

Exemple avec もらう ou いただく : j'ai reçu un cadeau de la part de ma sœur

貰う est neutre au niveau de la politesse

On reçoit l'action de quelqu'un égal ou inférieur au locuteur hiérarchiquement/socialement...

頂く s'emploie par politesse

On marque le respect avec celui qui a fait l'action

On peut marquer une certaine reconnaissance envers l'interl ocuteur

頂く et 貰う se conjugue comme des verbes godan

On retrouve parfois cette forme pour exprimer du passif (me faire) ou du factitif (faire faire)

Construction

Verbe à la forme en -て + 貰う ou 頂く

Exemples

友達に贈り物を買ってもらった 。

Je me suis fait acheter un cadeau de la part d'un ami.

彼女は時々母に髪をカットし てもらう 。

Elle se fait parfois couper les cheveux par sa mère.

自己紹介 をさせていただきます 。

Laissez -moi me présenter.

両親は彼に大学へ行ってもらいたい と思っている。

Ses parents veulent qu' il aille à l'université.