NA
MI
NA
MI
くせに : bien que ~, en dépit du fait que ~, malgré ~
Peut se traduire par : bien que ~, en dépit du fait que ~
Contrairement à のに ou にもかかわらず , s'utilise pour montrer du mépris, du dédain, une critique ou un
reproche
くせに ne peut pas s'utiliser pour parler de soi
Les deux phrases reliées par くせに doivent évoquer le même sujet
Ne s'utilise pas dans les situations forme lles
Verbe à la forme neutre + くせに
Nom + の + くせに
Adjectif en い et en な + くせに
彼は金持ちのくせに 乞食のような 生活をしている。
Bien qu' il soit riche, il vit comme un mendiant.
知っているくせに、教えてくれない。
Bien qu' il le sache, il ne me le dira pas.
父は下手なくせに、カラオケが 大好きなんです。
Malgré le fait que mon père ne soit pas doué, il aime bien le karaoké .