NA
MI
NA
MI
にしろ , にしても ou にせよ : même si ~, peu importe que ~, dans un cas ou l'autre
Quand にしろ , にしても ou にせよ sont employés seul
Peut se traduire par : même si ~, peu importe ~.
Quand にしろ , にしても ou にせよ sont doublés
Quelque soit le cas, l'énoncé qui vient après les deux choix ne changera pas
La réalité ne changera pas quelque soit le cas où on se placera
Peut se traduire par : que ce soit ~ ou ~, dans un cas ~ ou dans l'autre ~
Verbe à la forme neutre ou Nom + にしろ , にしても ou にせよ
Cas A + にしろ , にしても , にせよ + cas B + にしろ , にしても , にせよ + proposition principale
どんな本 を読むにしても 注意深く読みなさい 。
Qu'importe le genre de livre que tu lis, lis -le avec attention.
あなたの 作文には誤りがもしある にしても ほとんど ない。
Même s' il y avait des erreurs dans ta rédaction, il n'y en aurait que peu.
冗談にしろ恐怖からにしろ決してうそ を言うな。
Que ce soit par plaisanterie ou par peur, ne mens jamais.