NA
MI
NA
MI
ものだから : parce que ~
Peut se traduire par : parce que ~
S'utilise pour donner une raison ou une excuse personnelle dans une situation où l'on n'a pas pu faire
autrement
La raison donnée est souvent quelque chose de négatif, de regrettable, de peu apprécié
もの peut être transformé en もん dans un registre de langue familier
On peut aussi croiser ものですから dans un registre plus soutenu
Verbe à la forme neutre + ものだから
Nom + な + ものだから
Adjectif en な avec le な final + ものだから
Adjectif en い + ものだから
家が狭いものですから 大きい家具 は置けません 。
On ne peut pas mettre de gros meubles parce que la maison est étroite.
一人っ子 なものだから わがままに 育ててしまいました。
Il a grandi égoïste parce qu' il est enfant unique.
日本の習慣を知らない ものですから 、失礼なことをするかもしれません。
Je ferais peut -être des choses impolies parce que je ne connais pas les coutumes japonaises.