NA
MI
NA
MI
くらい , ぐらい , ほど : au point de ~, pas autant ~ que ~, même ~, au moins ~, plutôt que de ~
1er sens
Avec : ~ くらい ou ~ ぐらい ou ~ ほど
Permet d'indiquer un certain dégré d'une situation
Peut se traduire par : à tel point que ~, au point de ~
Par rapport à くらい ou ぐらい , ほど permet d'apporter un sens un peu plus fort
2ème sens
Avec : ~ ほど ...はない
Permet de faire des comparaisons (aussi bien négatives que positives)
Peut se traduire par : pas autant ~ que ~
3ème sens
Avec : ~ くらい ou ~ ぐらい
Permet de déprécier ou rabaisser quelque chose
Peut se traduire par : même ~, au moins ~
4ème sens
Avec : くらい ou ぐらい + なら , ~ 方がまし (ほうがまし ) ou 方がいい (ほうがいい )
Permet d'exprimer le fait que l'on préfère faire quelque chose plutôt qu e de devoir en faire une autre
Peut se traduire par : plutôt que de ~, ~
1er sens
Verbe à la forme neutre (affirmatif ou négatif) + くらい , ぐらい ou ほど
Nom + くらい , ぐらい ou ほど
2ème sens
Verbe à la forme neutre + ほど ...はない
Nom + ほど ...はない
3ème sens
Verbe à la forme neutre + くらい ou ぐらい
Nom + くらい ou ぐらい
4ème sens
Verbe à la forme neutre + くらい ou ぐらい + なら + verbe à la forme neutre passé + 方がまし
1er sens
私は彼女に 追いつく ことができる くらい速く走った 。
J'ai couru vite au point d' être capable de la rattraper.
私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。
On a grimpé suffisamment haut à tel point que l'on pouvait voir l'ensemble de la ville.
間もなく風呂 は彼が入れるほど温くなりました。
Son bain fut bientôt tiède au point de pouvoir le prendre.
-espace
2ème sens
日本に住むほど幸せなことはありません。
Rien ne me rendrais plus heureu se que de vivre au Japon.
彼のクラスのほかのどの 少年も彼ほど背が高くない 。
Aucun garçon de sa classe n'est aussi grand que lui.
日本のほかのどの 都市も東京ほど大きくありません。
Il n'y a pas d'autre ville aussi grande que Tôkyô au Japon.
-espace
3ème sens
子供でもそれ ぐらい答えられる 。
Même un enfant pourrait répondre au moins à cela.
どんなに 忙しくて も新聞ぐらいは読むべきです。
Peut importe la façon dont tu es occupé, tu devrais au moins lire le journal.
せめて日常会話 ができる くらいになりたい。
J'aimerais au moins être capable de tenir des discussions de la vie quotidienn e.
-espace
4ème sens
そんな人と結婚する ぐらいなら 死んだほうがましだ。
Je préférerais mourir que d' épouser un homme comme lui.
降参する ぐらいなら 死んだほうがましだ。
Je préférerais mourir plutôt que de me rendre.
ここでタクシーを 拾おうとするぐらいなら 、歩いて家 に帰ったほうがよい。
On préfèrerait rentrer chez nous à pied plutôt que d' essayer de prendre un taxi ici.